De moeite om eens verder op in te gaan.
Ik lees op onze rekening:
ค่าบริการทั่วไป of kâa bor-rí-gaan tûa bpai waarvan vertaling: "general service charge" is, waaronder ik versta "de dienstverlening of meterhuur"
De benaming ค่าน้ำ of kâa náam waarvan vertaling: "waterkost"
Op beide rekeningen (zowel T1 als T3) is de ค่าบริการทั่วไป of kâa bor-rí-gaan tûa bpai 30 baht.
De waterkost (ค่าน้ำ of kâa náam) had ik uitgerekend naargelang het verbruik/kost (zie rekeningen)
Nu, dat er een minimumprijs staat op ons naburig huis (T1) van 50 baht.... zou kloppen met de gegevens die ik het schema zie.
Voor ons zelf, kan ik niet begrijpen waarom we als T3 geregistreerd staan, ter verduidelijking de beide rekeningen.

_________________
Op alle foto's geplaatst door "Videomaster" is een © van toepassing. "Copyright" ≠ "right to copy".... greets Videomaster
The mistakes are all my own work...