Volgens vrouwtje lief (hier met de papieren voor toestemming van ons huwelijk in haar hand), is de smile die bij de volgende foto hoort de " ยิ้มชืนชม " of " yim chom " wat zoveel betekend als "de glimlach die je krijgt bij een complimentje".
Mijn al lachende antwoord was dat het eerder een combinatie van "ยิ้มทั่งน้ำตา" en "ยิ้มมีเลส์นัย" was, wat een mengeling is van "ik heb juist de loterij gewonnen en " I'm-about-to-rip-you-off-and-you-don't-realize"......

..... zij kon er niet mee lachen, en toen kon ik mijn eten zelf klaarmaken
_________________
Op alle foto's geplaatst door "Videomaster" is een © van toepassing. "Copyright" ≠ "right to copy".... greets Videomaster
The mistakes are all my own work...